O meu nome é Iria Taibo

e sou tradutora, revisora e intérprete.

Estudei Tradução e Interpretação na Facultade de Filoloxía e Tradución da Universidade de Vigo, com a combinação linguística de galego/inglês/português. Passei um ano na Faculdade de Ciências Sociais e Humanas da Universidade Nova de Lisboa com uma bolsa Sócrates-Erasmus.

Dedico-me a tempo inteiro à minha profissão como trabalhadora independente desde outubro de 2013. Desde essa época colaboro com várias agências de tradução, editoras e outros clientes diretos em projetos interessantes e desafiadores.

Trabalho como tradutora nos âmbitos do turismo-gastronomia-enologia e em tradução técnica (ensaios não destrutivos, por exemplo), mas também participo em projetos de documentação empresarial de tipos muito variados (financeiro, legal, formação interna, relatórios de todo o tipo, etc.).

Como intérprete, trabalho sobretudo no âmbito empresarial e em projetos de apoio em visitas, reuniões, etc.

Como revisora, colaboro em projetos geridos por agências ou por clientes diretos.

No caso dos clientes empresariais, posso gerir todo o tipo de projetos linguísticos, sejam ou não do meu âmbito de especialização ou das minhas línguas de trabalho, pois colaboro com colegas do sector.

Formo parte da AGPTI (Asociación Galega de Profesionais da Tradución e a Interpretación), Aptrad (Associação Portuguesa de Tradutores e Intérpretes) e Asetrad (Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes).

Fotografía Iria Taibo

Antes de ser tradutora...

Após terminar os meus estudos, tive empregos no âmbito privado (como teleoperadora de português) e público (na Câmara Municipal de Oleiros), mas o mais importante foi na associação Mesa pola Normalización Lingüística, entre 2005 e 2013. Porém, sempre tive o objetivo de me dedicar ao meu, que é a tradução, a tempo completo.

Que posso fazer por si?

Ademais dos servizos de Para além dos serviços de tradução, presto assessoria a muitas das empresas com as quais colaboro para gerir os seus projetos linguísticos. Para mim, é indispensável estabelecer um relacionamento de confiança, onde quem me contrata saiba que vai contar com o melhor trabalho possível e dentro do prazo acordado.